Mostrando resultados 21 a 40 de 107
< anterior
próximo >
Data de publicação | Data de apresentação | Título | Autor(es) | Orientador(es) | Coorientador(es) |
12-Jan-2021 | Fev-2019 | O encontro possível na tradução poética : Ana Cristina Cesar e Wislawa Szymborska | Santos, Luana Nunes dos | Siewierski, Henryk | - |
14-Jul-2021 | 19-Dez-2019 | Espèces d’Espaces : traduzindo os espaços na poética de Georges Perec | Gomes, Jéssica da Silva; Des Longchamps, Louise de Andrade Loiseleur | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |
9-Nov-2020 | Dez-2019 | Estilo clara de ovo, bem transparentinho : retradução como proposta de atualização do texto de Dom Quixote das Crianças de Monteiro Lobato | Andrade, Laura Cristina de Moraes | Monteiro, Julio Cesar Neves | - |
9-Nov-2020 | 4-Dez-2019 | Estrangeirização e domesticação nas traduções brasileira e espanhola de Harry Potter | Campos, Hannie Pagliany de Faria | Pérez López, Sandra María | - |
17-Jul-2023 | 2022 | Et je danse, aussi : tradução do gênero epistolar e análise de expressões idiomáticas | Ramos, Lizandra Silva de Melo | Oliveira, Natália Oásis de | - |
5-Mar-2020 | 8-Jul-2019 | A experiência da tradução comparando ferramentas de auxílio a tradução : Wordfast Anywhere X Smartcat | Amaral, Ana Lucia Ribeiro do | Miroir, Jean-Claude Lucien | - |
14-Jul-2021 | 17-Dez-2019 | A experiência de traduzir Cheikh Anta Diop : Nations Nègres et Culture | Leite, Ana Caroline Ferreira | Ferreira, Alice Maria de Araújo | - |
13-Nov-2014 | 4-Jul-2014 | A fantástica fábrica de contos inesperados : traduzindo Roald Dahl | Rabelo, Lorena Melo | Ridd, Mark David | - |
7-Abr-2016 | 3-Jul-2015 | Felicidade clandestina : a sistemática da deformação em traduções segundo Antoine Berman | Pereira, Jéssica Recio | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
18-Nov-2014 | 14-Jul-2014 | A ficção e a oralidade na tradução : uma análise do processo de tradução de World War Z | Monteiro, Guilherme Lucas Rodrigues | Ridd, Mark David | - |
6-Nov-2020 | 27-Nov-2018 | A fidelidade na prova de espanhol do Itamaraty : tradução como meio de seleção | Gomes, Thainara Cardoso | Pérez López, Sandra María | - |
28-Mar-2023 | Set-2022 | Fleabag e a tradução de textos subversivos | Cardoso, Isabela Lourenço | Hamilton, Norma Diana | - |
21-Fev-2018 | 13-Dez-2017 | O folclore brasileiro na obra infanto-juvenil de Monteiro Lobato : uma tradução do livro O Saci | Ribeiro, Denise Santos | Radhay, Rachael Anneliese | - |
7-Ago-2023 | 14-Fev-2023 | Georges Perec além das contraintes olipianas : traduzindo a transtextualidade de Espèces d’Espaces | Guimarães, Alexandre Sidnei | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |
20-Mar-2023 | Mai-2022 | O guarani na tradução de Tava-í pelo Clube do Livro | Alves, Carla Rodrigues | Pérez López, Sandra María | - |
18-Out-2023 | 24-Jul-2023 | Histórias de Alexandre : uma proposta de uma tradução comentada | Retto, Giovanna Caldeira da Silva | Radhay, Rachael Anneliese | - |
30-Mar-2017 | Dez-2016 | Identidade e alteridade tradução e manifestação da poesia de W. B. Yeats | Monteiro, Laetícia Maria Ferreira Porto | Rossi, Ana Helena | - |
22-Jul-2020 | 11-Dez-2019 | A influência do Great Vowel Shift na interpretação moderna de Sonho de uma noite de verão | Rufino, Vitória Maria Tolentino | Meirelles, Virgínia Andrea Garrido | - |
12-Set-2023 | 25-Jan-2023 | Leitura comentada da tradução da obra Zoo loco, de María Elena Walsh | Oliveira, Yasmin de Jesus | Lannoy, Lucie Josephe de | - |
5-Mar-2020 | 6-Dez-2018 | Les Misérables : a natureza descritiva dentro de uma perspectiva da tradução | Tavares, Leonora Vieira de Freitas | Almeida Filho, Eclair Antônio | - |