Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/19190
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_JessicaRibeiroFerreira_tcc.pdf507,9 kBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorAlmeida Filho, Eclair Antônio-
dc.contributor.authorFerreira, Jéssica Ribeiro-
dc.identifier.citationFERREIRA, Jéssica Ribeiro. Tradução do conto L'oiseau bleu: O maravilhoso. 2017. 23 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2017.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2017.pt_BR
dc.description.abstractO objetivo deste trabalho de conclusão é a tradução do conto escrito por Madame d’Aulnoy cujo nome é L’oiseau Bleau. Outro objetivo consiste em analisar o processo de tradução que foi feita à luz dos teóricos Antoine Berman, Paulo Henriques Brito e Maurice Blanchot. Em um primeiro momento serão retratadas a vida e obra do autor como também a história do conto. Em um segundo momento serão abordados a análise teórica e também o relatório de tradução em que serão vistos alguns problemas de tradução, expondo a obra em questão nas duas línguas em quadros. Por último se encontrará a tradução do conto.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordTradução francês - portuguêspt_BR
dc.subject.keywordTradução literáriapt_BR
dc.subject.keywordContos francesespt_BR
dc.titleTradução do conto L'oiseau bleu : O maravilhosopt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladopt_BR
dc.date.accessioned2018-01-29T12:10:54Z-
dc.date.available2018-01-29T12:10:54Z-
dc.date.submitted2017-11-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/19190-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.description.abstract3L'objectif de ce travail est la traduction du conte écrit par Madame d'Aulnoy dont le nom est L'oiseau Bleau. Un autre objectif est d'analyser le processus de traduction qui a été réalisé à la lumière des théoriciens Aintoine Berman, Paulo Henriques Brito et Maurice Blanchot. Dans un premier moment seront présentées la vie et l'oeuvre de l'auteur ainsi que l'histoire du conte. Dans un deuxième moment seront faits l'analyse théorique et le rapport de traduction dans lequel seront traités quelques problèmes de traduction en exposant le travail dans les deux langues dans les tableaux. Enfin, il se présentera la traduction du conte.pt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Francês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons