Utilize este link para identificar ou citar este item: https://bdm.unb.br/handle/10483/23296
Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2019_AnaLuciaRibeiroDoAmaral_tcc.pdf1,44 MBAdobe PDFver/abrir
Registro completo
Campo Dublin CoreValorLíngua
dc.contributor.advisorMiroir, Jean-Claude Lucien-
dc.contributor.authorAmaral, Ana Lucia Ribeiro do-
dc.identifier.citationAMARAL, Ana Lucia Ribeiro do. A experiência da tradução comparando ferramentas de auxílio a tradução: Wordfast Anywhere X Smartcat. 2019. 58 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019.pt_BR
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019.pt_BR
dc.description.abstractEste trabalho tem o intuito de refletir sobre a experiência de tradução de um texto literário comparando duas ferramentas de auxílio a tradução, para verificar a importância de se proceder a confrontação das principais funcionalidades destas ferramentas, uma vez que se mostram cada vez mais presentes no quotidiano do tradutor, tanto para as agências quanto para o tradutor freelancer e se mostram cada vez mais importantes para a produtividade de seu trabalho. A metodologia utilizada foi o processo de tradução utilizando os editores de texto Wordfast Anywhere e SmartCat, duas ferramentas gratuitas e disponíveis em rede.pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subject.keywordTextos literáriospt_BR
dc.subject.keywordTradução literáriapt_BR
dc.subject.keywordFerramentas de traduçãopt_BR
dc.titleA experiência da tradução comparando ferramentas de auxílio a tradução : Wordfast Anywhere X Smartcatpt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Curso - Graduação - Bachareladopt_BR
dc.date.accessioned2020-03-05T14:53:53Z-
dc.date.available2020-03-05T14:53:53Z-
dc.date.submitted2019-07-08-
dc.identifier.urihttp://bdm.unb.br/handle/10483/23296-
dc.language.isoPortuguêspt_BR
dc.description.abstract3Ce travail vise à réfléchir sur l'expérience de traduction d'un texte littéraire en comparant deux outils d'aide à la traduction, en cherchant à vérifier l'importance de faire des comparaisons quant aux principales fonctionnalités de ces outils, car ils sont de plus en plus présents dans la vie quotidienne du traducteur, à la fois dans les agences et pour le traducteur freelance, et sont de plus en plus importants pour la productivité de leur travail. La méthodologie utilisée était le processus de traduction à l’aide des éditeurs de texte Wordfast Anywhere et SmartCat, deux outils libre et en réseau.pt_BR
Aparece na Coleção:Letras - Tradução - Francês



Este item está licenciado na Licença Creative Commons Creative Commons